-
1 пуркаҥаш
пуркаҥаш-ам1. рыхлеть, порыхлеть, обрыхлеть, разрыхлеть; делаться (сделаться) рыхлымВӱдыжгӧ дене ош кермыч йӧршеш пуркаҥын. Силикатный кирпич сделался рыхлым от влаги.
2. черстветь, зачерстветь, очерстветь, почерстветьКинде пуркаҥын хлеб зачерствел.
Составные глаголы:
-
2 пуркаҥмаш
пуркаҥмашсущ. от пуркаҥаш1. обрыхление, разрыхлениеПакчан пуркаҥмашыже обрыхление огорода.
2. черствение, зачерствениеКинде пуркаҥмаш черствение хлеба.
-
3 пуркаҥаш
-ам I. рыхлеть, порыхлеть, обрыхлеть, разрыхлеть; делаться (сделаться) рыхлым. Вӱдыжгӧ дене ош кермыч йӧршеш пуркаҥын. Силикатный кирпич сделался рыхлым от влаги.2. черстветь, зачерстветь, очерстветь, почерстветь. Кинде пуркаҥын хлеб зачерствел.// Пуркаҥ(ын) пыташ зачерстветь. Киндем пеш пуркаҥын пытен, нӧртен сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Хлеб мой сильно зачерствел, даже не отмочить.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуркаҥаш
-
4 пуркаҥмаш
сущ. от пуркаҥаш1. обрыхление, разрыхление. Пакчан пуркаҥмашыже обрыхление огорода.2. черствение, зачерствение. Кинде пуркаҥмаш черствение хлеба.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуркаҥмаш
-
5 пурка
пуркаIГ.Мӓ лишнӹнӓ пуркам пиш чӹдӹн урдат. У нас очень редко держат индюков.
IIдиал. ботало; длинный шест с набалдашником для спугивания рыб при ловле (колым лӱдыктылаш лӱмын ыштыме кужу вара, ик мучашыже корка гае кӧргашан, сандене вӱдым шӱрымо годым кугу йӱкым луктеш)Пайрем кечын эҥыр дене кол кучаш шукын вӱд деке волат, а тушто пурка дене колым лӱдыктыл коштыт. М. Шкетан. В праздничный день многие спускаются к реке, чтобы половить рыбу на удочку, а там пугают рыбу боталом.
(Митьой) пурка дене вӱдым шура агурым вапш дене авырен налынат, колым куча. А. Волков. Митьой ботает боталом воду, он окружил омут сетью и ловит рыбу.
Сравни с:
шумба1. рыхлый, рассыпчатыйПурка рок рыхлая почва;
пурка пареҥге рассыпчатая картошка.
Телым лум пурка лиеш – кинде чот шочеш. Пале. Если зимой снег будет рыхлым, то хлеб уродится хорошо.
Салтак-влак ласканрак шӱлалтат: йол йымалне ынде пурка шокшо ошма огыл, а пешкыде, кӱэмалтше рок. В. Юксерн. Солдаты вздохнули с облегчением: под их ногами теперь не горячий рыхлый песок, а твёрдая, окаменевшая земля.
2. чёрствый, засохший, затвердевший (о хлебе)Пурка батон чёрствый батон.
Кинде пеҥгыдемеш да пеш пурка лиеш. МДЭ. Хлеб затвердевает и становится чёрствым.
3. перен. тучный, дряблый, вялый (о человеке)Мыйын ваштарешем кугу, пурка капше дене ӱстембак эҥертен, Камаев шинча. «Мар. ком.» Напротив меня, опёршись на стол своим огромным, тучным телом, сидит Камаев.
-
6 пуркаҥше
пуркаҥше1. прич. от пуркаҥаш2. прил. рыхлый, рассыпчатый, порыхлевший, разрыхлевшийПуркаҥше лум рыхлый снег.
3. прил. чёрствый, засохший, затвердевший, зачерствелый, почерствелыйПуркаҥше кинде чёрствый хлеб.
-
7 пурка
пу́ркаI Г. индюк. Мӓ лишнӹнӓ пуркам пиш чӹдӹн урдат. У нас очень редко держат индюков. Ср. немыччыве, кӱрка.II диал. ботало; длинный шест с набалдашником для спугивания рыб при ловле (колым лӱдыктылаш лӱмын ыштыме кужу вара, ик мучашыже корка гае кӧргашан, сандене вӱдым шӱрымо годым кугу йӱкым луктеш). Пайрем кечын эҥыр дене кол кучаш шукын вӱд деке волат, а тушто пурка дене колым лӱдыктыл коштыт. М. Шкетан. В праздничный день многие спускаются к реке, чтобы половить рыбу на удочку, а там пугают рыбу боталом. (Митьой) пурка дене вӱдым шура --- агурым вапш дене авырен налынат, колым куча. А. Волков. Митьой ботает боталом воду, он окружил омут сетью и ловит рыбу. Ср. шумба.пурка́III1. рыхлый, рассыпчатый. Пурка рок рыхлая почва; пурка паренге рассыпчатая картошка.□ Телым лум пурка лиеш – кинде чот шочеш. Пале. Если зимой снег будет рыхлым, то хлеб уродится хорошо. Салтак-влак ласканрак шӱлалтат: йол йымалне ынде пурка шокшо ошма огыл, а пешкыде, кӱэмалтше рок. В. Юксерн. Солдаты вздохнули с облегчением: под их ногами теперь не горячий рыхлый песок, а твёрдая, окаменевшая земля. Ср. шӱштыра, шаланылше.2. чёрствый, засохший, затвердевший (о хлебе). Пурка батон чёрствый батон.□ Кинде пеҥгыдемеш да пеш пурка лиеш. МДЭ. Хлеб затвердевает и становится чёрствым.3. перен. тучный, дряблый, вялый (о человеке). Мыйын ваштарешем кугу, пурка капше дене ӱстембак эҥертен, Камаев шинча. «Мар. ком.». Напротив меня, опёршись на стол своим огромным, тучным телом, сидит Камаев. -
8 пуркаҥше
1. прич. от пуркаҥаш2. прил. рыхлый, рассыпчатый, порыхлевший, разрыхлевший. Пуркаҥше лум рыхлый снег.3. прил. чёрствый, засохший, затвердевший, зачерствелый, почерствелый. Пуркаҥше кинде чёрствый хлеб.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуркаҥше
-
9 косланаш
косланашГ.: касланаш-ем1. 1 и 2 л. не употр. становиться чёрствым, жёстким, черстветь, зачерстветь, засохнуть и затвердетьКинде кослана. Хлеб черствеет.
Сравни с:
пуркаҥаш2. застывать, становиться жёстким от замерзания(Ерентен) ӱмбалне ночко вургемже, вургемеш пижше лавыраже койын кылма, кослана. М. Шкетан. На Еренте мокрая одежда и приставшая к ней грязь на глазах замерзает, становится жёсткой.
3. перен. становиться (стать) чёрствым, неотзывчивым, бездушнымЮжышт косланыше шӱмышт дене йӧршын вес семын умылен кертыт. «Мар. ком.» А некоторые с зачерствевшими сердцами могут понять совсем по-иному.
4. Г.перен. притупляться, притупиться (о душе, сознании)Шам каслана. Сознание притупляется.
-
10 косланаш
Г. касла́наш -ем1.1. и 2 л. не употр. становиться чёрствым, жёстким, черстветь, зачерстветь, засохнуть и затвердеть. Кинде кослана. Хлеб черствеет. Ср. пуркаҥаш.2. застывать, становиться жёстким от замерзания. (Ерентен) ӱмбалне ночко вургемже, вургемеш пижше лавыраже койын кылма, кослана. М. Шкетан. На Еренте мокрая одежда и приставшая к ней грязь на глазах замерзает, становится жёсткой.3. перен. становиться (стать) чёрствым, неотзывчивым, бездушным. Южышт косланыше шӱмышт дене йӧршын вес семын умылен кертыт. «Мар. ком». А некоторые с зачерствевшими сердцами могут понять совсем по-иному.4. Г. перен. притупляться, притупиться (о душе, сознании). Шам каслана. Сознание притупляется.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > косланаш